Может оказаться, что выпускникам латышских школ будет сложнее конкурировать на рынке труда, чем их сверстникам из школ нацменьшинств. Причина – недостаточные знания русского языка.
Русский язык важен
0В 7–9-х классов латышских школ учится 1 672 человека;
русский язык изучают 791.
(Источник: Управление образования и школы)
Спустя двадцать лет с момента возвращения независимости страны новое поколение нацменьшинств осознало необходимость изучения латышского языка. А молодые латыши, по крайней мере, в возрасте 20–30 лет, по знанию языка от них отстают, – считают работодатели. До этого первый иностранный язык в школах дети начинали учить с 3-го класса, и в основном это был английский, а второй иностранный – с 6-го класса.
Зав. Вентспилсским методическим объединением учителей русского языка как второго иностранного Светлана Дорофеева подчеркивает, что по сути то, какой язык изучать, выбирают не школьники, а их родители. Поэтому в 90-е годы и позже, когда начались коллизии касательно билингвального обучения в школах нацменьшинств, отношение к русскому языку было достаточно негативным, и именно школьники тех лет оказались в проигравших.
Иногда спрашивают: для чего нам нужен русский, это ведь не язык Европейского Союза? Ответим: хотя бы затем, что в Латвии множество предприятий сотрудничает с Россией, и требуются специалисты, знающие терминологию на этом языке, да и в туристической сфере русский необходим. Например, ужавчанин Давис Муцениекс, проработавший девять месяцев во французском Диснейленде, рассказывает, что даже там знание русского оказалось преимуществом.
«У латышской молодежи большие проблемы с русским языком», – говорит управляющая Приморским кемпингом Уна Либковска. Одно из условий приема на работу в кемпинг – знание нескольких языков: обязательно – латышского, русского, английского и желательно – немецкого. Особенно плохо русским владеют латыши в возрасте 20–30 лет, родившиеся и получившие образование в Курземе. Из-за этого им сложнее конкурировать на рынке труда с выпускниками русских школ: помимо родного, в школе они овладели латышским и английским языками, часть начала учить немецкий или французский. А русский не является сильной стороной старшеклассников латышских школ.
Вентспилсский ВУЗ – единственное высшее образовательное госучреждение, где устные и письменные переводчики изучают русский в качестве рабочего языка. Декан факультета переводоведения Янис Силис признает, что поначалу выпускникам русских школ сложно, так как обучение проходит на латышском языке, зато позже они оказываются в более выгодном положении: русский – их родной язык, поэтому в дополнение к одному иностранному выбирают второй.
Таким образом по окончании факультета переводоведения наиболее трудолюбивые хорошо владеют четырьмя языками: латышским, русским, английским, немецким. На остальных факультетах Вуза русский не преподают, но на факультете экономики и управления несколько студентов изучают русский в рамках курса по выбору. Как бы странно это ни выглядело, в вузах вообще существует тенденция сокращать объем обучения иностранным языкам.
В последние годы замечены положительные изменения, говорит зам. директора по учебной работе 1-й гимназии Илзе Куциня: все больше воспитанников решают изучать русский язык. Так, в прогимназии (7–9-е классы) из 129 учеников русский учат 99. В настоящее время из 1 672 воспитанников 6–9-х классов вентспилсских латышских школ русский в качестве второго иностранного языка выбрал 791 ученик, или 47%. Правда, очень мало 12-классников решают сдавать по этому предмету экзамен. Например, в прошлом учебном году проверку русского языка проходили только 33 выпускника.
Дорофеева признает, что экзамен сложен, с трудными текстами, поэтому знания сдающих экзамен учеников можно считать хорошими: 12,1% сдали на уровень A, 36,4% – B и 45,5% – C. Преподаватель Светлана Дорофеева считает, что для повышения уровня знаний русского языка среди латышей нужно раньше начинать обучение, выделять на это больше уроков, издавать соответствующие учебники.
Комментарии (0)