Под килями кораблей
Минус восемнадцать градусов на берегу. Плюс три градуса в воде. Видимость не превышает двадцати сантиметров. Незадолго до погружения заболевает один из членов команды. Однако грузовое судно длиной сто восемьдесят метров ждать не может — в назначенное время оно должно выйти в море. Такую ночь вспоминает вентспилсчанин Артур Шейко, руководитель компании Taifun и промышленный водолаз.
Пока большинство людей видит корабли в порту, его работа проходит под их днищами. Именно там проводятся осмотры судов, ремонт и другие работы, которые с берега остаются незамеченными. Красочные подводные виды Балтийского моря, которые показывают по телевидению, здесь большая редкость. «Здесь всё иначе. Видимость ограничена, своё влияние оказывают также температура воздуха и воды», — рассказывает водолаз. Taifun работает как своего рода служба неотложной помощи для судов. Команда выполняет подводные строительные работы, очищает корпуса судов, полирует гребные винты и ремонтирует различные технические узлы. Деятельность компании сертифицирована Латвийской морской администрацией, а также признана крупнейшими судоходными компаниями Европы и Америки. Без такой сертификации большинство работ на судах выполнять не разрешается. Команда работает в портах Балтики, по всей Европе, в Африке и в Карибском море. «Мы приезжаем, оперативно решаем проблему и отправляемся домой», — говорит Артур Шейко. «Лучшие условия для работы — в Карибском регионе, однако вода везде одинаково мокрая. Работа есть работа».
В компании работают восемнадцать человек, включая специалистов, которых привлекают для надводных работ. «В нашей команде пять водолазов: двое из Вентспилса и трое из Риги», — рассказывает Шейко. В Латвии это очень узкое профессиональное сообщество. Ежедневно промышленными подводными работами занимаются примерно двадцать человек. Молодые специалисты приходят в отрасль, однако большинство ищет возможности за рубежом. «На местном рынке работы немного, и по уровню оплаты мы не можем конкурировать со Скандинавией. От новых практикантов мы получаем один-два звонка в год», — говорит водолаз. Новых специалистов в этой отрасли становится всё меньше.
Снаряжение водолаза весит почти пятьдесят килограммов. Теоретически подготовиться к спуску можно и в одиночку, однако Артур Шейко не рекомендовал бы погружаться без поддержки команды на берегу. Спортивные дайверы используют баллоны со сжатым воздухом за спиной, тогда как промышленные водолазы соединены с поверхностью системой кабелей и шлангов, которую называют пуповиной. Это их линия жизни в глубине. «По ней подаются воздух и связь с поверхностью. Если потребуется помощь, коллеги точно знают, где находится водолаз», — рассказывает Артур. Условия работы в реке и в море различаются кардинально. В иле Венты царит темнота. Видимость может не превышать одного метра. «Нам приходилось выполнять аварийные работы при нулевой видимости, полагаясь исключительно на осязание». Это похоже на попытку починить тонкий механизм в темноте зимними перчатками. В открытом море вода чище, и видимость достигает трёх-пяти метров. «Работа в таких условиях по сравнению с работой в порту или реке кажется почти отпуском».
За годы работы со дна были подняты различные находки. Среди них — буквы с названий довоенных судов, старинные тарелки и авиационный боеприпас времён войны, обнаруженный в канале Каросты в Лиепае. Попалась и старая бутылка польской водки. «Конечно, из любопытства мы её попробовали, однако оказалось, что её содержимое было весьма низкого качества», — смеётся Артур. Рыбы обычно уплывают от шума. «Нам доводилось видеть окуней, щук и треску возле затонувших судов», — говорит он. В памяти также остался любопытный тюлень, который долго держался возле корабля и наблюдал за происходящим.
Под водой выполняются резка и сварка металла. «Для этих работ используются специальные электроды и низковольтный постоянный ток, поэтому безопасность водолаза не подвергается риску», — объясняет Артур. «Если на руках есть ссадины или небольшие раны, можно почувствовать лёгкое покалывание». В первые годы больше всего беспокоило то, что плохая видимость под водой может привести к тому, что потеряешь ориентацию под корпусом судна. «Со временем к этому привыкаешь. Чем больше работаешь в таких условиях, тем сильнее становится уверенность в собственных навыках и в работе команды». Безопасность на поверхности обеспечивают два коллеги. Пока один поддерживает связь и следит за подачей воздуха, второй является резервным водолазом. Он находится в полном снаряжении, ожидая своей очереди, и при необходимости может немедленно войти в воду.
Артур Шейко работает в этой сфере уже двадцать лет. Всё началось, когда ему было шестнадцать лет, в компании его отца. «Этот бизнес начал мой отец, а позже я принял руководство на себя», — рассказывает водолаз. «Конечно, сначала всё это было ещё не совсем официально, но в любом случае проводить время так было гораздо лучше, чем пить пиво по кустам».
Получить такую квалификацию в Латвии невозможно — Артур обучался в Литве. Профессиональных водолазов также готовят в странах Скандинавии, Великобритании и Южной Африке. Во время обучения изучают физику, теорию декомпрессии и работу с техникой под водой. «Ныряние и работа под водой — это не одно и то же. Недостаточно просто уметь погружаться. Профессиональный водолаз должен уметь решать технические проблемы, работать с оборудованием и принимать правильные решения в сложных условиях». Эта профессия требует крепкого здоровья. Даже небольшие проблемы со здоровьем под воздействием давления под водой могут привести к осложнениям. «В моём случае погружение с насморком обычно заканчивается воспалением придаточных пазух носа», — рассказывает Шейко. Одним из самых серьёзных рисков является декомпрессионная, или кессонная, болезнь. При длительном пребывании в условиях повышенного давления в крови растворяются газы, а слишком быстрый подъём на поверхность может вызвать образование опасных пузырьков. «Это похоже на открывание встряхнутой бутылки шампанского», — сравнивает водолаз. В самых тяжёлых случаях это может привести к параличу. Самому Артуру не приходилось проходить лечение в барокамере, однако во время обучения он в ней бывал.
Раньше водолазы имели право на пенсию за выслугу лет с пятидесятилетнего возраста, однако сейчас такой льготы больше нет. «Каждый случай индивидуален, однако по достижении сорока пяти — пятидесяти лет завершение активной карьеры следует серьёзно рассматривать», — говорит Артур Шейко. Однако это вовсе не означает уход из профессии. Очень часто самые опытные водолазы находят своё место уже на поверхности, руководя работами и координируя проекты. «Эти обязанности требуют хорошей физической подготовки и способности работать в сложных условиях. Со временем накопленные знания позволяют всё больше внимания уделять планированию и организации работ», — рассказывает водолаз.
Близкие уже привыкли к этой профессии, а жена Артура, Карина, за эти годы стала неофициальным экспертом по подводным работам. «Иногда ей достаточно услышать мой разговор с клиентом, чтобы уже после пары фраз определить, насколько сложной окажется задача и сколько времени потребуется на её выполнение», — с улыбкой рассказывает водолаз.














Комментарии (0)