Русский язык \Вентас Балсс
Здравствуйте, кто-то читает газету?
Сколько можно издеваться над языком? Вам же не нравится засорение латышского языка?
Какие "пасталы" на русском языке? Нет такого слова у нас! Пишите кожаные лапти или ещё что-то, но не пасталы, какие ПРИМАРНЫЕ отходы?
Слово по сути есть ( редко используемое), но примарные отходы - это нечто? Какие СЕНИОРЫ? Нет в русском языке этого слова.
Вентасс Балсс - нас так долго учили латышскому языку - со всякими "с" - понимаю возмущение иностранцев, когда пишут на пресс-конференциях в Латвии ( скажем) EmanuelS MakronS. но раз так надо - обхясните мне - почему у вас в статьях постоянно - Ошениек, Левит, Витол, сегодня ещё и Озол. Это не звательный падеж, так почему без вашего "с" - прошу ответить серьёзно - может я не права- может в паспортах тенденция отбрасывать "с"? Спасибо.
Комментарии (57)
Грамарнаци!)
"пасталы" на русском языке? Нет такого слова у нас!
-----
А вот теперь есть!)
Язык ведь непрерывно развивается, а не отдан на откуп всяким филологам.
товарисч Курземниекс,
Конечно язык развивается, но сейчас речь о засорении.
в русском языке будет слово, когда его внесут в Академический словарь русского языка.
Иначе ЩАС, СКОКА, - это развитие? Дигитальный ЗАЧЕМ, если есть цифровой? даже сейчас печатаю - ДИГИТАЛЬНЫЙ подчёркивается - как неправильно написанное слово. Латыши засорять стали язык нам ( в отместку за то, что русский язык засорял их язык???) - есть цифровой - идите лесом со своим дигитальным и нет слова пасталы в русском языке - или спросите об этом в Курске и Саратове???
Вентас-Бфлсс - можете, ПОЖАЛУЙСТА, бъяснить - насчёт именительного падежа - почему у вас в статьях - Озол, Калнынь, Ошениек итд? Почему не в звательном падеже с пропадает. Может нас неправильно латышскому учат?????? Благодарю
Этери , ты пьяная или делать нехрен?
Действительно, безграмотность прёт отовсюду и на всех языках!
А' чё, нормальная тема.)
Вот лапти - это vīzes на латышском, обувь из пеньковой веревки.
Но pastalas - это обувь из кожи.
Есть вообще на русском эквивалент им?
Вообще у языка всегда есть литературный вариант, региональные диалекты и сленг - упрощённый язык общения. В Англии на литературном вещает практически только диктора ББЦ и подобная публика.
Лапти плетут из лыка.
Енто така фигня у липы. Между корой и стволом. Пока свежая очень гибкая.
Может, мы чего не понимаем? А вдруг теперь к русским фамилиям надо добавлять С, а у латышских- С отнимать? Чтобы не звучали слишком одинаково!
А как вам чистота русского языка в России?
Гаджет, бутик, маркет, коучинг, бандерлог, менеджер...
ставить лайк, лайкнуть.
Налоговый вычет -это что такое?
В русском языке нет слова, соответствующего термину пасталы.
Как нет переводу словам "унты", "пимы",
Халат, туфля, зонтик, шашлык, коктейль, коньяк, пельмень, бахилы, названия месяцев - это русские слова?
Я сейчас не про всеобщее. Хотя бутик, тарт, стриминг и коучинг наряду с мерчендайзером бесит. Я сейчас про русский язык здесь в Латвии. Я против засорения английскими словечками, но и латышский след раздражает - так упорно боролись за свой язык, что надо чужой загадить??? Спросите у лингвистов - есть прямой перевод и есть описательный - в основном для новых слов - КОЖАНЫЕ ЛАПТИ - чем не вариант? Какие пасталы? Про остальные, ПРИНЯТЫЕ в русском языке слова даже рассуждать не хочу - я не про происхождение слов а про их наличие в языке. Слова халат, зонт, коктейль итд есть во всех словарях русского языка. Сенионры и пасталы - НЕТ.
Вентас-Балсс - вы не читаете то, что на форуме печатают? Или вы можете объяснить - почему Озол, Витол, Ванаг, Акум, Ошениек у вас в именительном падеже значатся? Ок, если вы к ним по фамилии обращаетесь - то Эй, Ванаг, нац шурп….. Но если в именительном Озол рассказал итд - где основание? это ГАЗЕТА - должно быть правильно, если читатель сомневается - может можно прояснить\убедить?
Вентас Балсс, ответ-то будет? Если писать на форуме - то Комунала Парвалде итд отвечают. ВОпрос был к вам - почему Акум, Озол итд????
А зачем КОЖАНЫЕ ЛАПТИ ?
ПАСТАЛАС - звучит хорошо.
Лапти всё же из другого материала.Не все просто понимают что есть ботинки.а есть кожаная обувь.
Курземниекс- звучит хорошо на латышском, но в русском языке такого слова НЕТ
"в русском языке такого слова НЕТ" - не довод.
***
В русском языке много заимствованных слов. Если описательный перевод сложнее чем иностранное слово, используется само слово, потому что оно короче и точнее.
Появились небольшие вычислительные машины и пришло в русский язык слово "копьютер".
Изобрели самоходную карету с двигателем внутреннего сгорания и пришло слово "автомобиль"
Если пасталы - это лапти из кожи, то валенки -это вид обуви с высокими голенищами из сваленной овечьей шерсти.
Заи́мствование, в лингвистике — это процесс усвоения одним языком слова, выражения или значения другого языка, а также результат этого процесса — само заимствованное слово.
Заимствованные слова имеют две основных сферы применения:
1. обозначение новых понятий и явлений, заимствованных в данную культуру
2. обозначение понятий и реалий чужих культур, связанных с различного рода традициями. Примерами могут служить проникшие в русский язык, но не используемые для обозначения элементов российской культуры ... церемоний (бар-мицва), видов спорта (сумо, петанк), названия предметов (японские ритуальные куклы дарума и нэцкэ), музыкальные инструменты (ситар, саз), наименования кулинарных продуктов (васаби) и блюд (сашими), напитков (саке, виски), типов архитектурных сооружений (пагода).
Широко распространены пуристские представления о том, что заимствования засоряют язык, наносят ему непоправимый вред, поскольку разрушают связи между исконными словами и привносят в его систему чуждые смыслы, что, однако, может противоречить таким очевидным фактам, что многие наиболее богатые языки (английский, немецкий, русский, японский) содержат целые пласты заимствованных слов. Кроме того, в большинстве случаев заимствование чужих слов сопровождает усвоение технологических, культурных, социальных и других инноваций. Отсюда громадное значение заимствованных слов для истории культуры.
Но в одном соглашусь - убирать букву "С" в окончаниях мужских фамилий не всегда нужно. Хотя, понять когда оставляем, а когда -нет, трудно. Наверно, по происхождению. Озолс, Калниньш, Круминьш, Лиепниекс - латышские фамилии, Иванов, Блумберг, Лемберг, Миллер, Смит -не латышские? В разговорной речи мы их употреляем без "с".
Курземниекс это курландец ( житель Курландии ). А 'курземниекс' - это мой псевдоним на форуме ВБ.
Или такого слова тоже нет на русском?)
Реплика - заимствованные слова - тоже часть русского языка. Если не понимаете, то бесполезно. Что-то имеет латинские или греческие корни, что-то заимствованно. Пасталы - НЕТ такого слова в русском языке как заимствованного. Точка.
Чё ты нудная такая?
Сказал же - теперь есть ПАСТАЛАС на русском языке Латвии.
Язык ведь живой.
А ВБ написала. Вполне респектабельное местное издание.
А на Российском русском 'пасталас' не актуальны.)
Любое из нововведений в языке проходит этап, когда слово употребляет только в разговорном языке, а языковеды возможно противится.
Некоторые слова отмирает, а некоторые становится частью литературного языка.
А что это такое?
А,так это же "поршни" простейшая старинная кожаная обувь у древних славян. А что ли ещё кто-то носит?
Да, пасталы в русском языке нет, но есть "постолы", они же поршни:
Толковый словарь Даля:
постолы
ж. мн. южн. зап. (немецк. Ваsteln?) поршни, кожанцы, калиги, сандалии, гнутая из сырой кожи, лимарщины, либо шкуры с шерстью обувь, ступни. Постольная сбора, вздержка, очкура, постолы.
Ударение на второй "О" постОлы
Ну вот - вопрос решен. Поскольку 'пасталас' те же самые 'постолы.'
А что ли ещё кто-то носит?
------
Танцуют в постолах т.н.народные танцы.